LucilleJustRocks
Well-known member
I won't take this in consideration but Imo it is just beautiful...being a leftist my heart is pounding esthetically here
Last edited:
I loved this song..let's call it 'fun punkish pop'...I already did a song in French...maybe someone else is interested.
This one was a massive hit here back in the day .......don't think anyone had the foggiest what it was about though........any ageing punks in da house ?
https://www.youtube.com/watch?v=bVDfmn_TMkI
I thought those of you attempting to sing in Catalan this week might appreciate a little pronunciation guide.
Notes on the Pronunciation of Catalan.
Keep your vowels short ...
Sara, I plan to have my husband sing while play the ukulele. I hope that is within the rules. I will bring you something in Catalan and maybe something in mumbo jumbo
Mumbo Jumbo ?...sorry Linda ...? I thought that our regular speech was verboten..........................................................and he hits the floor running .....................accelarating , and looking smaller as he gets further away
:biglaugh:
I thought those of you attempting to sing in Catalan this week might appreciate a little pronunciation guide.
Notes on the Pronunciation of Catalan.
Keep your vowels short – we tend to elongate vowels in English, the romance languages generally do not do that. The vowels are short and always pronounced as follows:
a - like cat
e - like bet
i - like big
o - like pot
u - like gut
For combinations (dipthongs) just combine the two sounds dia (day) "dee-ah"
Ignore the rule in English that elongates vowels or changes vowel sounds “Win / Wine... Pet / Peter.... Mat / Mate” etc.
If you see “Mate” in Catalan it is pronounced “mat-eh”. Note: If Catalan had the word “mate” (as in English) to get the English pronunciation it would be spelt: “meit”
An unstressed “o” in a word is pronounced like a “U”. So, “possible” is pronounced Pu-si-pleh”
Words normally have the stressed syllable on the anti-penultimate vowel. If that is not the case, then an accent is used to show you which vowel should receive the stress. This means you can get two spellings to serve for two different words. Compare Tio “tee-oh” (Uncle)
with Tió “tee-OH!” – Yule log.
Generally the consonants are pronounced similarly to English. However, there are some exceptions.
“V” is pronounced identically to “B”
Two “Lls” together sounds like a cross between “L” and “Y” – like the “l” sound in the word Million.
An “ny” combination is pronounced like the “N” in onion. So the word “any” (year) in Catalan is pronounced like the name Ann with a more “y” sound in the middle.
The “ç” is like a soft sibilant “S”
Look forward to hearing more attempts to sing in my adopted home language.
PS For Catalan songs check out the Groups "Sopa de Cabra" or "Els Gossos" or "Els Pets".
Dylan fans might like to check out Gerard Quintana's excellent translations into Catalan of many Dylan songs (look for (El Mirall de Dylan)
Für die zweihundertsechsundsechzigste SOTU von UU, eines von den vier Möppen-Töppen
Hi gang! The Seasons of the Ukulele 265 Wrap up Video is Ready! Now I can get to work on Season 266.
This one was a massive hit here back in the day .......don't think anyone had the foggiest what it was about though........any ageing punks in da house ?
I thought those of you attempting to sing in Catalan this week might appreciate a little pronunciation guide.
Notes on the Pronunciation of Catalan.
Keep your vowels short – we tend to elongate vowels in English, the romance languages generally do not do that. The vowels are short and always pronounced as follows:
a - like cat
e - like bet
i - like big
o - like pot
u - like gut
For combinations (dipthongs) just combine the two sounds dia (day) "dee-ah"
Ignore the rule in English that elongates vowels or changes vowel sounds “Win / Wine... Pet / Peter.... Mat / Mate” etc.
If you see “Mate” in Catalan it is pronounced “mat-eh”. Note: If Catalan had the word “mate” (as in English) to get the English pronunciation it would be spelt: “meit”
An unstressed “o” in a word is pronounced like a “U”. So, “possible” is pronounced Pu-si-pleh”
Words normally have the stressed syllable on the anti-penultimate vowel. If that is not the case, then an accent is used to show you which vowel should receive the stress. This means you can get two spellings to serve for two different words. Compare Tio “tee-oh” (Uncle)
with Tió “tee-OH!” – Yule log.
Generally the consonants are pronounced similarly to English. However, there are some exceptions.
“V” is pronounced identically to “B”
Two “Lls” together sounds like a cross between “L” and “Y” – like the “l” sound in the word Million.
An “ny” combination is pronounced like the “N” in onion. So the word “any” (year) in Catalan is pronounced like the name Ann with a more “y” sound in the middle.
The “ç” is like a soft sibilant “S”
Look forward to hearing more attempts to sing in my adopted home language.
PS For Catalan songs check out the Groups "Sopa de Cabra" or "Els Gossos" or "Els Pets".
Dylan fans might like to check out Gerard Quintana's excellent translations into Catalan of many Dylan songs (look for (El Mirall de Dylan)
I can do a Hawaiian song at least But I do love a challenge so will try something else as well. Good season Ukecat!
This is a misunderstood song. Many think it is a children's song about a father and mother and child. This explanation was taken from a foreigners blog about this song and is my best interpretation of what the writers were trying to express.
The moon, the plum,
dressed in mourning,
his father calls,
his mother does not want.
What is the meaning of this song?
The true explanation can be found from the mouth of some old Mallorcan farmers still singing the song, called "the moon, the dark." Without a doubt, this was the original version. The word is applied to the brown color that is dark, dark, blackish.
Obviously, the moon appears dark brown but it is not. Astronomically the new moon is called noviluni. In the new moon phase of the moon's sun rays illuminate the face opposite to what is seen from earth and thus the moon appears dark. What do the lyrics mean, calling his father, and his mother does not want? Who are the father and mother? Metaphorically, the father is the sun and mother is the earth. His father, the Sun, wants to illuminate to totally dominate. Mother, the earth, does not want this to happen. She wants it to continue projecting its shadow on the near side of the moon so the dark will continue. Consider that this is the explanation and, therefore, the correct version of the song is:
The moon, the dark,
dressed in mourning,
his father call,
his mother does not want.
That is the ditty that originally was sung when there was a new moon.
Other versions are: "The moon, the plum / dressed in mourning, / mother called and / father does not want to", "the moon, the plum / and one sailor, and many more.
Good luck trying to figure out if any of that makes sense