NukeDOC
Retired Mod
while i was living in the philippines, i heard this beautiful sounding japanese song called "saigo no iiwake" first it was covered by pinoys on local variety shows. then i started hearing translations... english, two different versions in tagalog. later i come to find out that this song was so popular that it was translated into (if i remember correctly) 9 languages. ok maybe not directly translated. but the music and the melody was used.
and then came parokya ni edgar. and that song called "harana". that was translated into english by our very own aldrine guererro. and covered by danyo cummings. and then all sorts of craziness happened hahaha.
ok so... where am i getting to? well i was browsing through some of my youtube subscriptions and i get to rayan's page. and i see this...
http://www.youtube.com/watch?v=ry4ibVUUM3w
it has begun.
"harana" tagalog version, written by danyo cummings, performed by nukedoc619, translated to english version "serenade" by parokya ni edgar, subtitled for the hearing impaired by ukulelesreggae, translated to japanese by aldrine guererro, and donuts provided by seeso.
and then came parokya ni edgar. and that song called "harana". that was translated into english by our very own aldrine guererro. and covered by danyo cummings. and then all sorts of craziness happened hahaha.
ok so... where am i getting to? well i was browsing through some of my youtube subscriptions and i get to rayan's page. and i see this...
http://www.youtube.com/watch?v=ry4ibVUUM3w
it has begun.
"harana" tagalog version, written by danyo cummings, performed by nukedoc619, translated to english version "serenade" by parokya ni edgar, subtitled for the hearing impaired by ukulelesreggae, translated to japanese by aldrine guererro, and donuts provided by seeso.