Arirang Traditional Korean Folk Song on Mya-Moe Tenor Uke

Olarte

Well-known member
Joined
Feb 18, 2009
Messages
1,578
Reaction score
6
Location
Massachusetts, USA
Ok I finally made the plunge and posted my first uke videos on YouTube.

Here is the second video a Ukulele Arrangement from Ukilele Mike for the beautiful Korean tune Arirang, played on my Mya-Moe traditional Tenor Uke #551 tuned to Low G

Please note, I just learned this tune yesterday...

Hope you like it!
Ivan

 
Nice job Ivan on your first video..keep them coming..what does arirang mean anyways...mm stan
 
gee mate, such sensitivity. Seems your classical guitar chops transfer beautifully to our little friend. :) You learnt this only yesterday? Just wonderful stuff Ivan.
 
Thanks for your comments.

Stan, I don't know what the title means but this tune is so popular it's considered the unofficial anthem of Korea.

I just heard it 3 days ago and found it hauntingly beautiful, yet simple and so I had a great learning and recording it in one day for my friend who told me about it.

Ivan
 
As someone who is 1/4 Korean, I have to say, nicely done. Nice playing, nice uke and nice t-shirt. :)
 
Refrain:
Arirang, Arirang, Arariyo,
Arirang over the Hill we go.
후렴:
아리랑 아리랑 아라리요
아리랑 고개로 넘어간다.
1st Verse:
If you leave and forsake me, my own,
Ere three miles you go, lame you'll have grown.
2nd Verse:
Wondrous time, happy time—let us delay;
Till night is over, go not away.
3rd Verse:
Arirang Mount is my Tear-Falling Hill,
So seeking my love, I cannot stay still.
4th Verse:
The brightest of stars stud the sky so blue;
Deep in my bosom burns bitterest rue.
5th Verse:
Man's heart is like water streaming downhill;
Woman's heart is well water—so deep and still.
6th Verse:
Young men's love is like pinecones seeming sound,
But when the wind blows, they fall to the ground.
7th Verse:
Birds in the morning sing simply to eat;
Birds in the evening sing for love sweet.
8th Verse:
When man has attained to the age of a score,
The mind of a woman should be his love.
9th Verse:
The trees and the flowers will bloom for aye,
But the glories of youth will soon fade away.
II. Miryang Arirang
1st Verse:
Look on me! Look on me! Look on me!
In midwinter, when you see a flower, please think of me!
Chorus: Ari-arirang! Ssuri-Ssurirang! Arariga nanne!
O'er Arirang Pass I long to cross today.
2nd Verse:
Moonkyung Bird Pass has too many curves--
Winding up, winding down, in tears I go.
3rd Verse:
Carry me, carry me, carry me and go!
When flowers bloom in Hanyang, carry me and go.
Note: Bird Pass or "Saejae" is the summit of a high mountain, rising north of Moonkyung in the ancient highway, linking Seoul with Miryang and Tongnae (Pusan). Its sky-kissing heights are so rugged that in their eyes. This is a love song of a dancing girl from Miryang who was left behind by her lover from Seoul (Hanyang). She is calling him to take her with him to Hanyang. She believed that her own beauty was above all flowers in Hanyang. The words in the first line of the chorus are sounds of bitter sorrow at parting. This song was composed by Kim Dong Jin.
III. Gangwon Arirang
1st Verse:
Castor and camelia, bear no beans!
Deep mountain fair maidens would go a-flirting.
Chorus: Ari-Ari, Ssuri-Ssuri, Arariyo!
Ari-Ari Pass I cross and go.
2nd Verse:
Though I pray, my soya field yet will bear no beans;
Castor and camelia, why should you bear beans?
3rd Verse:
When I broke the hedge bush stem, you said you'd come away;
At your doorway I stamp my feet, why do you delay?
4th Verse:
Precious in the mountains are darae and moroo;
Honey sweet to you and me would be our love so true.
5th Verse:
Come to me! Come to me! Come and join me!
In a castor and camelia garden we'll meet, my love!
Note: The highland maids would like to make up their hair with castor and camelia oils and go love-making instead of going to work in the soya-bean fields. Moroo is a mountain grape; darae is a banana-shaped fruit with black seeds studded in its flesh. These are precious foods to mountain folk. The song is sarcastic, but emotional to comfort the fair solitary reapers who go about gathering the wild fruits in the deep mountains of Kangwon-do.
Verse 1: A - ri -rong a - ri - rong A - ra - ri o. A - ri - rong ko - ge - ro no - ma - gan da. Se ha - nul se ddang - i ir - uo jo - ne. Se no re - pu - ru - myo - wha - dong ha se!
Verse 2: A - ri -rong a - ri - rong A - ra - ri o. We are cross-ing o - ver the crest of the hill. Let us sing to - geth - er with a new heart. We will see the dawn of the great new day!
[edit]Origin of the title
 
Top Bottom