stevepetergal
Well-known member
A joke of ukuleles.
If we are going to get a word to use in English language conversation from another language, I think we should give the Hawaiians a rest and go to Portuguese. In Portuguese, the internet says that "collection of ukuleles" = "colecao de ukulele". "Thinning the collection" = "desbaste a colecao de ukulele". So I think we could do the normal English language thing and ignore the punctuation and other stuff and just go with a colecao of ukuleles. Usage "desbastering the colecao". Shortened to just "desbastering". Usage as a heading on an English language bulletin board "Desbastering some ukes". Usage in a post "Desbasted the Collings today to get come cash for my next purchase." Or "Picked up a desbasted uke today for a low cost"
A joke of ukuleles.
A stroke of ukuleles.
A drudge of ukuleles.
a harsh, a drag, a ruin, a flop of ukuleles
a pester of ukuleles
...whenever I hear a bunch of ukuleles played together, it sounds like an argument to me.
From what I’ve seen, all the ukers play and sing the same thing in unison. In other words with no parts. Is that correct? It’s just a bunch of people having a good time, singing and plunking together? Like in church?
Well . . . okay . . . ld:
From what I’ve seen, all the ukers play and sing the same thing in unison. In other words with no parts. Is that correct? It’s just a bunch of people having a good time, singing and plunking together? Like in church? Well . . . okay . . . ld: