This is all Ryan's fault. Don't blame me.
Neapolitan original Italian translation
Puorte 'e cazune cu nu stemma arreto. Porti i calzoni con uno stemma dietro.
Na cuppulella cu 'a visiera aizata. Un cappellino con la visiera alzata.
Passe scampanianno pe' Tuleto, Passi facendo rumore in via Toledo,
comm'a nu guappo1, pe' te fá guardá. come un guappo1, per farti guardare.
Tu vuó' fá ll'americano, Tu vuoi far’ l'americano
'mmericano, 'mmericano. americano, americano.
Siente a me, chi t'ho ffa fá? Ascoltami, chi te lo fa fare?
Tu vuoi vivere alla moda, Tu vuoi vivere alla moda,
ma se bevi "Whisky and Soda", ma se bevi "Whisky and Soda,
po' te siente 'e disturbá. poi ti senti male.
Tu abballe 'o "Rock and Roll", Tu balli il "Rock and Roll",
Tu giochi a "Baisibol". Tu giochi a "Baseball".
Ma 'e solde p''e Ccamel, Ma i soldi per le Camel,
chi te li dá? chi te li dà?
La borsetta di mammá! La borsetta di mamma!
Tu vuó' fá ll'americano, Tu vuoi far’ l'americano
mmericano, mmericano, americano, americano,
ma si' nato in Italy. ma sei nato in Italy.
Siente a me, nun ce sta niente 'a fá. Ascoltami, non c'è niente da fare.
Okay, Napulitá. Okay, Napolitan.
Tu vuó' fá ll'american. Tu vuoi far l'americano.
Tu vuó' fá ll'american. Tu vuoi far l'americano.
Ma pecchè? Ma perchè?
Comme te pò capí chi te vò' bbene, Come ti può capire chi ti vuole bene,
si tu lle parle mmiezo americano? se tu le parli mezzo americano
Quanno se fa ll'ammore sott''a luna, Quando fai l'amore sotto la luna
comme te vene 'ncapa 'e dí: "I love you"? come ti viene in mente di dire: "I love you"?
Tu vuo' fá ll'americano,... Tu vuoi far’ l'americano, ...
1. guappo – wide boy/gangster (from Sp. guapo).
thank you for this week Ylle
this Warren Zevon song has been a lifelong earworm to me,
especially after hearing Linda Ronstadt sing it