42nd Season of the Ukulele: The Italian Job

I'm not Italian, but I've studied the language a bit. There are actually two words that are just the letter e, one means "and", and the other, with an accent (è), means "is". The pronunciation is closer to "eh", and not "ee". I don't think either would normally be dropped, but the phrasing of any given song might allow it to be omitted or de-emphasized. Perhaps a UU member who is a native Italian speaker could shed further light.

I'm referring to "e", which means "and". Ombracorta, are you out there?
 
Bonus Track

You Tube is taking some time to process my Murder Ballad entry, so here's one I did earlier



Bonus track, of course.
 
I'm referring to "e", which means "and". Ombracorta, are you out there?


Hi! I'm your Italian consultant ;)

The word "e" that means "and" is pronounced "EH" like the "e" in "bench" or "melt".
Generally speaking all the "e" are pronounced in this way in Italian and not like "ee". If with accent "é" is more like the "e" in "yeah".

Anyway I'll follow this contest and give you my opinion about pronunciation :cool:

Have fun!
 
This is about as Italian as I'm going to get.

"It's Now or Never" recorded by Elvis Presley in 1960 with the melody based on the Italian song "O Sole Mio"

 
brilliant theme you guys, love it lots. Thankyou Michael and Saskia for hosting the week, it'll be a lot of fun. As for Italian stereotypes, here in Oz there is a pasta bar on every corner and a pizza shop on every other one, and 'Casino' is just about my favourite movie. Italians are also recognised here as THE greatest soccer actors in the world after the inglorious dive of one of their players in the penalty box to put us out of the World Cup in 2004 which we have still not gotten over... :mad:

Now, Jon did you really have to bring up the WorldCups of 2004/2012 in conjunction with the Azzuri?
 
brilliant theme you guys, love it lots. Thankyou Michael and Saskia for hosting the week, it'll be a lot of fun. As for Italian stereotypes, here in Oz there is a pasta bar on every corner and a pizza shop on every other one, and 'Casino' is just about my favourite movie. Italians are also recognised here as THE greatest soccer actors in the world after the inglorious dive of one of their players in the penalty box to put us out of the World Cup in 2004 which we have still not gotten over... :mad:

First of all it was world cup Germany 2006 and we that cup, winning the semifinal 2-0 against Germany. http://youtu.be/g7_2qI-VQYM And the final against France. I think there's no need to explain the joy of beating Germany in Germany and then France....
I know you Australian are still angry about the penalty but.... Could you do better than this? Moreover, in italian championship SERIE A we are teaching diving and acting to players from any country ;) So I'm sure that this art will spread all over the world =___=''

Never talk about soccer with an italian guy anyway :D
 
Last edited:
Hi! I'm your Italian consultant ;)

The word "e" that means "and" is pronounced "EH" like the "e" in "bench" or "melt".
Generally speaking all the "e" are pronounced in this way in Italian and not like "ee". If with accent "é" is more like the "e" in "yeah".

Anyway I'll follow this contest and give you my opinion about pronunciation :cool:

Have fun!

My question wasn't about pronunciation. I noticed that in some songs I've heard (including the one I want to do for this week), the lyrics include the word "e" in a couple of places but I can't hear the singer actually say the word. Is it customary to leave this word out when singing, and just have it implied by the context that the word would go there?
 
we thought we might as well connect it to our love for all things Italian and create two seperate categories within one theme. So here it is!

Just to be 100% clear here, we are allowed TWO individual "official" entries? One for each category?
 
Love Henry

I first heard this traditional murder ballad covered by Bob Dylan on his great World Gone Wrong album.



 
Okay then, here is my submission to the "crime" category. Murder!



Lost my voice there in about the fifth verse...
 
It seems murder is more inspiring ?
For my sake Italy is fine, so here is my entry for the Italy side (crime will come later)



The fine arrangement is from Wilfried Welti in his Classical e-book, thanks Wilfried ;-)
 
Last edited:
My question wasn't about pronunciation. I noticed that in some songs I've heard (including the one I want to do for this week), the lyrics include the word "e" in a couple of places but I can't hear the singer actually say the word. Is it customary to leave this word out when singing, and just have it implied by the context that the word would go there?

Can you tell me the song title? Use PM if is a secret, I won't tell anyone :)
 

Good times, good times.


Funny!!
What do you mean I'm funny?
It's funny, you know. It's a good story, it's funny, you're a funny guy.
What do you mean, you mean the way I talk? What?
It's just, you know. You're just funny, it's... funny, the way you tell the story and everything.
Funny how? What's funny about it?
Tommy no, You got it all wrong.
Oh, oh, Anthony. He's a big boy, he knows what he said. What did ya say? Funny how?
Jus...
What?
Just... ya know... you're funny.
You mean, let me understand this cause, ya know maybe it's me, I'm a little f... up maybe, but I'm funny how, I mean funny like I'm a clown, I amuse you? I make you laugh, I'm here to f.... amuse you? What do you mean funny, funny how? How am I funny?


LOL
Nice song and good work!!
 
Murder Ballad Entry

Here's my entry in the crime category.

This traditional ballad relates to a real life murder that happened in Scotland in 1592. The Earl of Huntly murdered the Earl of Moray at Donibristle in Fife, just across the Forth from Edinburgh. The exact circumstances of the murder are not clear but what is known is the the King, James VI had sent Huntly to arrest Moray as he was suspected to be involved in a plot against the king. When Huntly attempted to take Moray, there was a fracas and Moray fled, eventually being caught at Donibristle where he was killed. Sympathy at the time seems to have been with Moray, but the King eventually released Huntly without punishment. The ballad existed for a long time in fragmentary form and in that form was included by Child in his ballad collection but in the 1930s, American Folksong collector, James Madison Carpenter found a more complete version from an Aberdeenshire woman. I first heard this in the 1960s on an album by Scots Folk Singers Robin Hall & Jimmy McGregor and what I sing is based on the version on their album though I have added some lines from the longer version to make a slightly fuller story. There are two tunes known for this song, one dating from the 1730s and the other from th 1880s. I sing the Victorian version.

More complete information on the song can be found here



Ye [C] Hielan's an' ye [G] Lowlan's
O, [Am] where hae ye [F] been?
They hae [C] slain the Earl of [G] Moray
And lain [F] him on the green.
He [C] was a braw [Am] gallant
And [Dm] he rode at the [G] ring.
An' the [Am] bonnie Earl of [C] Moray
He [C] micht hae been a [G] king!

Chorus
[F] Lang may his lad[G]y
Look frae [Am] the Castle [F] Doune,
Ere she [Am] see the Earl of [C] Moray
Come [Dm] soundin' [F] through the [C] toun.


Now Huntly on his horse has lapt
And tae the king has sped
I've slain the Earl o' Moray
He's deid all in his bed
He was a braw gallant,
An he played at the glove,
An’ the bonnie Earl o’ moray
He was the Queen’s love. Cho

Now way be tae thee, Huntly
And wherefore did ye sae?
I bade you bring him wi' you
But forbade you him to slay.
He was a braw gallant
And he play'd at the ball
An' the Bonnie Earl of Moray
The flower amang them all. Cho

Reprise first verse
 
Nice on Val! I love how you get a real Renaissance sound out of your Uke.

Geoff, your lyrics neatly avoid the most famous misheard lyric problem. You probably know this, but for those who don't, this song gave rise to the generic name for a misheard lyric "a mondagreen". It comes from people singing (and even recording) versions of this song in which the fourth line (usually rendered as "And laid him on the green") is misheard as "And Lady Mondagreen" ;)
 
Sorry about the double posting. Don't know how that happened.
 
Last edited:
After Italy, here is a crime story :
"William Lyons, 25, a levee hand, was shot in the abdomen yesterday evening at 10 o'clock in the saloon of Bill Curtis, at Eleventh and Morgan Streets, by Lee Sheldon, a carriage driver. Lyons and Sheldon were friends and were talking together. Both parties, it seems, had been drinking and were feeling in exuberant spirits. The discussion drifted to politics, and an argument was started, the conclusion of which was that Lyons snatched Sheldon's hat from his head. The latter indignantly demanded its return. Lyons refused, and Sheldon withdrew his revolver and shot Lyons in the abdomen. When his victim fell to the floor Sheldon took his hat from the hand of the wounded man and coolly walked away. He was subsequently arrested and locked up at the Chestnut Street Station. Lyons was taken to the Dispensary, where his wounds were pronounced serious. Lee Sheldon is also known as 'Stag' Lee."
This story was sung in many versions, here I play the instrumental arranged for ukulele by Mark Neslon (Juke'n the uke) based on Mississipi John Hurt version.

 
Top Bottom